ひとまず安直な直訳はストップすることにして、欧米人がよくやる表現を真似してしまう。日本語の発想方法で適当な文章に変換しない。よく使われる表現であればあるだけ、単語だけを英語に置換しても、ナチュラルな英語にならない。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。